查看完整版本: 关于中国的一首诗,含英文版(转)

Nirvana 2008-4-16 12:50 PM

关于中国的一首诗,含英文版(转)

<span class="Apple-style-span" style="font-size: 14px; line-height: 22px; "><div>(最好也看看英文版,翻译的不完全一样)</div><div><br></div>当我们被称为东亚病夫时,我们被称为黄祸。<br>  <br>  <br>    当我们被宣传为下一个超级大国时,我们被称为威胁。 <br>  <br>  <br>    当我们关上我们的大门时,你们走私毒品来打开市场。<br>  <br>  <br>    当我们信奉自由贸易时,你们责骂我们夺走了你们的工作。<br>  <br>  <br>    当我们被碎成几片时,你们的军队闯进来要求公平分赃。<br>  <br>  <br>    但我们把碎片重拼接好时,你们有叫嚣解放被入侵的西藏。<br>  <br>  <br>    好,那么我们尝试共产主义,你们恨我们是共产分子。<br>  <br>  <br>    当我们容纳了资本主义时,你们又恨我们是资本家。<br>  <br>  <br>    当我们有十亿人民时,你们说我们正在摧毁这个星球。<br>  <br>  <br>    当我们实行计划生育时,你们说这是违反人权。<br>  <br>  <br>    当我们贫穷时,你们认为我们是狗。<br>  <br>  <br>    当我们借给你们现金时,你们骂我们使你们负了债。<br>  <br>  <br>    当我们建设我们的工业时,你们称我们是污染者。 <br> <br>  <br>    当我们卖给你们商品时,你们责备我们助长了温室效应。 <br> <br>  <br>    当我们购买石油时,你们称是剥削和种族大屠杀。<br><br>   <br>    而当你们为石油而发起战争时,你们称为解放。 <br><br>  <br>    当我们在动乱时,你们要替我们制定律法。<br>  <br>  <br>    当我们依法镇治暴乱时,你们称违反了人权。<br>  <br>  <br>    当我们沉默时,你们要我们言论自由。<br>  <br>  <br>    当我们不再沉默时,你们称我们是洗脑式的仇外。<br><br>    <br>    你们为什么那么恨我们?我们不禁要问。<br>  <br>  <br>    不,我们不恨你们,你们说。<br>  <br>  <br>    我们也不恨你们,但是你们理解我们吗?我们问。<br>  <br>  <br>    当然了,你们说,我们有媒体AFP,CNN和,BBCs.<br>  <br>原文:<br>  <br>   When We were called Sick man of Asia, We were called The Peril.<br>    When We are billed to be the next Superpower, We are called The <br>threat<br>. <br>    <br>    When We were closed our doors, You smuggled Drugs to Open Markets.<br>    When We Embrace Freed Trade, You blame us for Taking away your jobs. <br><br>    <br>    When We were falling apart, You marched in your troops and wanted <br>your<br>"fair share".<br>    When We were putting the broken peices together again, "Free Tibet" <br>yo<br>u screamed, "it was an invasion!" <br>    ( When Woodrow Wilson Couldn’t give back Birth Place of Confucius <br>bac<br>k to Us,<br>    But He did bought a ticket for the Famine Relief Ball for us.) <br>    <br>    So, We Tried Communism, You hated us for being Communists<br>    When We embrace Capitalism, You hate us for being Capitalist. <br>    <br>    When We have a Billion People, you said we were destroying the <br>planet.<br><br>    When We are tried limited our numbers, you said It was human rights <br>ab<br>use.<br>  <br>   <br>  <br>   When We were Poor, You think we are dogs.<br>    When We Loan you cash, You blame us for your debts. <br>    <br>    When We build our industries, You called us Polluters.<br>    When we sell you goods, You blame us for global warming. <br>    <br>    When We buy oil, You called that exploitation and Genocide.<br>    When You fight for oil, You called that Liberation. <br>    <br>    When We were lost in Chaos and rampage, You wanted Rules of Law for <br>us<br>.<br>    When We uphold law and order against Violence, You called that <br>Violati<br>ng <br>    Human Rights. <br>    <br>    When We were silent, You said you want us to have Free Speech.<br>    When We were silent no more, You say we were Brainwashed-Xenophoics. <br><br>    <br>    Why do you hate us so much? We asked.<br>    "No," You Answered, "We don’t hate You." <br>    <br>    We don’t Hate You either,<br>    But Do you understand us? <br>    <br>    "Of course We do," You said,<br>    "We have AFP, CNN and BBCs..." <br>    <br>    What do you really want from us?<br>    Think Hard first, then Answer... <br>    <br>    Because you only get so many chances,<br>    Enough is Enough, Enough Hypocrisy for this one world. <br>    <br>    We want One World, One Dream, And Peace On Earth.<br>    - This Big Blue Earth is Big Enough for all of Us.</span><br>

LupinIII 2008-4-16 01:03 PM

nana你没好好看人家的帖子

Nirvana 2008-4-16 01:05 PM

woody's does not have english version, hehe
besides, good article deserve multiple read
::kuangma
::kuangma
页: [1]
查看完整版本: 关于中国的一首诗,含英文版(转)