中文文件翻译公证

一直欠朋友这个帖子,实在是自己太懒了,现在尽我所能,希望有人能用得上。

umass 有专门的translation center,提供各种语种文件的翻译和公证,包括中文。并且,所公证的文件是全球有效的。你只需要把文件的原件给前台的工作人员看一下,把联系方式留下,一般1-3天就会翻译好,并且公证好。 如果特别加急或者需要多些copy,也可以告诉他们,可以免费多要几份。像成绩单,结婚证,驾照,出生证,毕业证,这些是translation center的强项。

center 在herter hall 的annex的underground.从进门就有提示方位,顺着楼梯下去右转就可以了。负责业务的前台的常是 shawn 和Gorkem. Shawn 30多,但人很好,有什么困难都可以向她说,Gorkem是个绿眼睛的土耳其女孩,会先哗啦哗啦一通价格表,但总是面带微笑。 中午,大家都回去吃饭,可能没有人接电话或接待。

一般来说,证件类不会太多字,都是30-40刀。但是没有公正的钢印,这个要另外付10刀。

center有电话413-545-2204, 网站:http://www.umass.edu/translation/, 里面的网页有中文版, 可以参考。

另外,大家要利用美国语言服务的便利,比如你去医院看病,完全可以跟医生要求口译,这是保险包含的,自己不用付钱。你去一个景点,如果旅游手册没有中文,但是有日文,西班牙文。你可以告诉负责人我们需要中文服务。这其实对提高汉语和华裔的地位都有好处。只有经常使用的语言在一个社会中的地位和普及率才会提高。中国人都在说英语,而且一个说得比一个好,最高兴的当然是美国人。西班牙语之所以热门,并且现在受到法律保护,(所有电视台以后10%的节目必须由西班牙语版本)跟西班牙语族人坚持自己的语言有关。当越来越多的中国人在商业服务中以顾客的身份要求中文翻译时,利益和政治选票的驱使下,美国政府会越来越关注华人的声音。这对大家都有好处。公司也会愿意招收中国人来吸引更多客户。这比举办多少中国文化展都管用。

这些仅仅是我个人意见,没有广告的意思。我在umass translation center 待了两年,以前的翻译是我做,没能早点写这个,大家原谅。现在是另外的翻译在做,比我更棒。 我现在在英国, 欢迎来骚扰。[email protected] . 07717676131.

[ 本帖最后由 guaiguaiguai 于 2007-2-16 05:54 PM 编辑 ]

乖乖乖

TOP

刚好需要,谢谢

TOP

大顶!
用五感去感知的世界并非真实
因为感觉会被蒙蔽
动植物孜孜不倦的为种的繁衍而与自然界抗争
那人类呢?
该同其他生灵一样为血脉延续而生活
还是坦然面对着尴尬的现实——动物之躯的我们却希望承载非动物性的思维

TOP

其实阴影总是存在,乐观的人选择面对阳光,悲观的人选择面向阴影...

TOP

tingting, 在英国也没忘center呀:)
你这是还谁的债?
浊酒一杯家万里.

TOP

想必这位就是经常听她们说起的ting 了.如果umass有翻译的phd你是不是就不用去英伦了?

大:ding2:ting关于利用美国公共服务来提高汉语普及率的观点.大家做的麻利话明年就不用挤到lincon 和NV看春节晚会哈!:guzhang:guzhang

准备从我做起,下次去whitemore听那些人说话时,一定要显的一脸迷茫,然后问他们有没有中文flier.:happy




原帖由 guaiguaiguai 于 2007-2-16 05:41 PM 发表
一直欠朋友这个帖子,实在是自己太懒了,现在尽我所能,希望有人能用得上。

umass 有专门的translation center,提供各种语种文件的翻译和公证,包括中文。并且,所公证的文件是全球有效的。你只需要把文件的原 ...
Pranayama

TOP


TOP

顶顶顶, mm是个热心人~

TOP

嗯,hongmei jiejie , 是在还刘祥熙的债。也是在还umass 的债和2年里帮助我点点滴滴的人。

中文在英国的确似乎比在美国要来得更popular.在这里,Chinese 在这里不属于Asians. Asian 大多指的是印巴人。Chinese is Chinese。去莎士比亚故居时,看到中文宣传手册和音像资料都做得很详尽。这边的手机商,银行也一定会招收些中国员工并且有中文的翻译版本来给中国人服务(美国一些银行好像有些中文宣传手册)。暑假,我在shopping mall 打工,每天路过的很多人都用中文跟我说“你好, 谢谢“ 原因很大一部分当然是来的中国人太多了,但也有很大一部分原因是来的小中国留学生英语不大通,但是购买能力很强,不容忽视。我隔壁卖死海美容盐的三个以色列人,每天都要努力学习几个中文词,因为他们觉得这样才能把他们的货卖给路过的中国人。而这几个人其实连英文单词都写不全。umass时,我以前的室友是同
center做西班牙语口译的美国女孩子,她的工作量明显比我大很多。虽然我做多做少钱都一样,但是我还是感叹中国同胞在这方面的意识不强,出车祸警察来或者出庭或者与保险公司协商这些重大的事情都想不起来要求翻译服务。这些都是免费提供的公共权益。而且对自己绝对只有好处。 因为如果自己没听懂,是自己承担法律后果。但是有了法庭和警察指定的翻译服务后,语言上的造成的误解是官方的翻译承担,哪怕自己英语好多一层保护总是好的。并且有了翻译的时间差,你可以更从容的应付棘手的问题。

我一次感叹汉语热在美国是雷声大雨点小,我室友就略带轻蔑的说了一句,谁让你们中国人都拼了命的学英语。当时,我想跟她拼命。后来,觉得应该自省。。。。

在umass时,大多潜水,离开后才发觉自己为这个群体做得太少。惭愧,希望今后能有机会尽我所能。

yjm,你应该就是我听到test sample的女声的作者把。好好加油,我5月回来参加毕业典礼,倒是我们见面吧。

[ 本帖最后由 guaiguaiguai 于 2007-2-17 06:46 PM 编辑 ]

TOP